- Intérpretes certificados de español, alemán e inglés
- Asesoría personalizada para su evento sin compromiso
- Disposición de equipo técnico
Interpretación
consecutiva
El/la intérprete traduce todo lo que el/la ponente dice, interviniendo cuando éste/a se detiene. El/la intérprete toma nota para retener todo el contenido así que el/la ponente puede seguir hablando hasta 10 o 15 minutos sin interrupción. De esta forma no se requiere un equipo técnico (como en la interpretación simultánea). Ideal para discursos cortos, como en una junta, una rueda de prensa, una entrevista, un juicio, ceremonias de bodas civiles, etc.