General
General

Somos tu servicio de traducción y enseñanza de idiomas de confianza. En ImDialog, ofrecemos servicios de traducción en español, inglés y alemán, y nos especializamos en la traducción de documentos oficiales a cargo de traductores autorizados. También proporcionamos servicios de interpretación profesional.

Traduccion
Traducción

Nuestros servicios de traducción son respaldados por un equipo de expertos en idiomas que comprenden a la perfección la importancia de la precisión y la confidencialidad. En ImDialog, somos mucho más que una agencia de traducción convencional; somos un exclusivo y cercano equipo de traductores autorizados que trabajan de manera personalizada. Cuando confías en nosotros para la traducción de documentos legales, certificados, diplomas u otros materiales oficiales, no solo obtendrás resultados impecables, sino que también disfrutarás de una comunicación directa y fluida con nuestros profesionales a lo largo de todo el proceso. Tu satisfacción y tranquilidad son nuestra prioridad, y estamos aquí para brindarte soluciones lingüísticas de la más alta calidad.

Aprendizaje del Alemán
Aprendizaje del Alemán

Para aquellos que buscan mejorar sus habilidades lingüísticas, ofrecemos clases de alemán en línea, diseñadas con atractivos contenidos basados en años de experiencia docente.
Nuestros cursos están adaptados a todos los niveles, desde principiantes hasta avanzados, y te ayudarán a desenvolverte con seguridad en el idioma alemán.
Si deseas adentrarte en el mundo del alemán, ImDialog está aquí para ayudarte.
Nuestro compromiso es brindar servicios de alta calidad que cumplan con tus expectativas y necesidades

interpretación
Interpretación

imDialog es tu socio de confianza en servicios de interpretación! En un mundo globalizado, la comunicación efectiva es esencial, y es ahí donde entramos en juego. Ofrecemos una gama completa de servicios de interpretación que abarcan desde el emocionante ambiente de las conferencias de negocios y eventos políticos hasta los momentos más solemnes de tu vida, como la ceremonia de matrimonio ante el registro civil.
Además, nos hemos adaptado a los cambios del mundo actual, y con la creciente importancia de las reuniones virtuales, hemos consolidado nuestras habilidades en el ámbito del dolmetsch en entornos digitales. ¡No dejes que la distancia sea un obstáculo para tu comunicación!
En imDialog, no solo ofrecemos servicios de interpretación, sino que creamos conexiones significativas entre idiomas y culturas. Confía en nosotros para brindarte soluciones de comunicación efectivas y personalizadas. ¡Contáctanos hoy y lleva tus interacciones a un nuevo nivel!

previous arrow
next arrow
A1.1 lunes
paquete del curso €94.00

(por mes, 5 meses)

  • 01 de ago. – 19 de dic. 2022
  • MX 13:30 – 15:00 (GMT-5)
  • DE 20:30 – 22:00 (GMT+2)
  • 20 clases en directo de 90 min
  • Acceso a la grabación de la clase
  • Auto-estudio virtual e interactivo
A1.1 
paquete del curso €94.00

(por mes, 5 meses)

  • Calendario 2023_2
  • 20 clases en directo de 90 min
  • Acceso a la grabación de la clase
  • Auto-estudio virtual e interactivo
A1.2 Monday + Thursday
paquete del curso €94.00

(por mes, 3 meses)

  • 09th Jan. – 16th Mar. 2023
  • CHN:(GMT+8) 14:30 – 16:00 
  • DE:(GMT+1) 7:30 – 9:00
  • 20 clases en directo de 90 min
  • Acceso a la grabación de la clase
  • Curso Intensivo
A2.1 Lunes + Miercoles
paquete del curso €94.00

(por mes, 5 meses)

  • 09 de enero. – 28 de junio.
  • MX: 7:30 – 7:45(GMT-6) 
    DE 14:00 – 14:45(GMT+1)
  • 20 clases en directo (90 minutos por semana)
  • Contenidos en vídeo y apuntes de cada clase.
  • Auto-estudio virtual e interactivo
  • Materiales de estudios seleccionados para tu nivel
A2.2
paquete del curso €94.00

(por mes, 5 meses)

  • 01 de ago. – 19 de dic. 2022
  • MX 13:30 – 15:00 (GMT-5)
  • DE 20:30 – 22:00 (GMT+2)
  • 20 clases en directo de 90 min
  • Acceso a la grabación de la clase
  • Auto-estudio virtual e interactivo
B2 Certificación
Preparación examen oficial €190.00

(Pago único, 2 meses)

  • 24 de ene. – 15 mar 2023
  • MX 11:30 – 13:00 (GMT-6)
  • DE 18:30 – 20:00 (GMT+2)
  • 8 clases en directo de 90 min
  • Conoce los certificados
  • Práctica los ejercicios del examen escrito
  • Haz una simulación del examen oral
  • Mejora gracias a la retroalimentación
B1.1
paquete del curso €94.00

(por mes, 5 meses)

  • Calendario 2023_2
  • 20 clases en directo (90 minutos por semana)
  • Contenidos en vídeo y apuntes de cada clase.
  • Auto-estudio virtual e interactivo
  • Materiales de estudios seleccionados para tu nivel
B1.2
paquete del curso €94.00

(por mes, 5 meses)

  • 09 de ene – 26 de junio
  • MX 11:30 - 13:00 (GMT-6)
  • DE 18:30 - 20:00 (GMT +1)
  • 20 clases en directo de 90 min
  • Acceso a la grabación de la clase
  • Auto-estudio virtual e interactivo
Modul 1
paquete del curso €95.00

(por mes, 4 meses)

  • Calendario 2023_2
  • 14 clases en directo (90 minutos por semana)
  • Interacción virtual constante.
  • Grabación de la clase
  • PDFs para imprimir
  • Habilidades comunicativas
Modul 2
paquete del curso €95.00

(por mes, 4 meses)

  • 1 febrero – 30 mayo 2023
  • MX 13:30 - 15:00 (GMT-6)
  • DE 20:30 - 22:00 (GMT+1)
  • 14 clases en directo (90 minutos por semana)
  • Interacción virtual constante.
  • Grabación de la clase
  • PDFs para imprimir
  • Habilidades comunicativas
Modul 3
paquete del curso €95.00

(por mes, 4 meses)

  • Calendario 2023_2
  • 14 clases en directo (90 minutos por semana)
  • Interacción virtual constante.
  • Grabación de la clase
  • PDFs para imprimir
  • Habilidades comunicativas
Modul 4
paquete del curso €95.00

(por mes, 4 meses)

  • Calendario 2023_2
  • 14 clases en directo (90 minutos por semana)
  • Interacción virtual constante.
  • Grabación de la clase
  • PDFs para imprimir
  • Habilidades comunicativas
Traducción técnica
  • Peritos traductores autorizados (ante el Consejo dela Judicatura del Estado de Jalisco)

  • Cotización rápida y fácil por internet

  • Servicio de check-out doble en todas las traducciones, verificado por un segundo traductor

 

Traducción
de documentos oficiales

 ¡En imDialog, entendemos la importancia de tus documentos oficiales en el extranjero!

 

 

 

 

Sabemos que, para que tus documentos sean válidos en otro país, necesitas traducciones precisas y certificadas. Nuestros traductores oficiales están autorizados para los idiomas español, inglés y alemán, y cuentan con años de experiencia en esta tarea, brindándote un servicio de alta calidad y guiándote en todo el proceso. Pero eso no es todo: en muchos casos, además de la traducción, tus documentos también pueden requerir una Apostilla para ser plenamente reconocidos en el extranjero.

 

¿Qué es una apostilla?

Una Apostilla es un certificado emitido por una autoridad competente en un país, que auténtica la autenticidad de un documento público, como un acta de nacimiento, un diploma, una escritura, etc. Este certificado permite que el documento sea legalmente reconocido en otros países sin necesidad de una larga cadena de legalizaciones. La Apostilla se adjunta al documento y certifica que la firma y el sello en el documento son genuinos y válidos para su uso en el extranjero.

 

¿Dónde puedo obtener una apostilla?

Cada estado o entidad federativa en México tiene su propia Autoridad Certificadora que es responsable de emitir la Apostilla para documentos emitidos en esa región en particular. Asegúrate de dirigirte a la Autoridad Certificadora correspondiente al estado de origen de tu documento para llevar a cabo el proceso de Apostilla de manera adecuada. Conoce el DIRECTORIO DE OFICINAS PARA EL TRÁMITE DE APOSTILLA DE DOCUMENTOS publicado por oficialmente por la secretaría de gobernación http://dicoppu.segob.gob.mx/work/models/DICOPPU/Resource/329/2/images/DIRECTORIO__ENTIDADES__FEDERATIVAS.pdf Para los trámites de apostilla en Jalisco dirígete directamente a la Dirección de Certificaciones del Estado de Jalisco para acordar una cita https://citas.jalisco.gob.mx/citascertificaciones/client/newAppointment?eiid=48&lid=7

 


Sina Schmelter
Fundadora
especializada en interpretación simultánea y consecutiva, traducciones peritadas, legales, técnicas, Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo..

Durante mis estudios de la Licenciatura en Letras Hispánicas (Universidad de Guadalajara) comencé a explorar el fascinante mundo de la traducción. Después de graduarme, mi ocupación laboral principal fue la enseñanza del alemán como lengua extranjera, no obstante, nunca dejé de lado el oficio de traductora, lo que me permitió acumular experiencia en la traducción de textos de los ámbitos de las ciencias sociales, la psicología y literarios que han sido publicados en revistas especializadas y antologías en México, Alemania, Austria y los Estados Unidos. Desde 2019 me he especializado en la traducción peritada legal y técnica, y me mantengo constantemente actualizada en este campo. A partir de 2022 tengo el honor de formar parte del talentoso equipo de ImDialog.

Estoy a sus ordenes vía correo electrónico (Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.) o vía teléfono (0052 33 1753 4609).


Daniel Bencomo
Especializado en traducción
literaria y traducción técnica.
Mi acercamiento a la lengua alemana se dio en el transcurso de mi primera formación, la ingeniería mecánica; en ese contexto descubrí las cualidades matéricas y geométricas del idioma, que se tradujeron después en una pasión extendida a través de mi posterior formación —soy maestro en Filosofia (U.A. de Zacatecas), en Enseñanza de lengua Alemana (U. de Leipzig) y Doctor en Traducción y Estudios Culturales (U. Johannes Gutenberg de Mainz), esto último por la Universidad de Leipzig— y de los oficios que elegí, la traducción de poesía de lengua alemana y la escritura de poesía. He sido becario en más de una ocasión del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes de México como escritor; como traductor de poesía he publicado cinco libros de poesía de autores de lengua alemana. Mi formación primera en ingeniería mecánica me permite, en mi papel de traductor, acercarme a otros ámbitos de lenguaje con particular interés, como los que rodean al mundo de la técnica y la ingeniería. En la actualidad colaboro para ImDialog y trabajo como docente en la Universidad Johannes Gutenberg de Mainz, en Alemania. Mi sitio web es bencomodaniel.wordpress.com

Herdis
 
literaria y traducción técnica.
Durante mis estudios de la Licenciatura en Letras Hispánicas (Universidad de Guadalajara) comencé a explorar el fascinante mundo de la traducción. Después de graduarme, mi ocupación laboral principal fue la enseñanza del alemán como lengua extranjera, no obstante, nunca dejé de lado el oficio de traductora, lo que me permitió acumular experiencia en la traducción de textos de los ámbitos de las ciencias sociales, la psicología y literarios que han sido publicados en revistas especializadas y antologías en México, Alemania, Austria y los Estados Unidos. Desde 2019 me he especializado en la traducción peritada legal y técnica, y me mantengo constantemente actualizada en este campo. A partir de 2022 tengo el honor de formar parte del talentoso equipo de ImDialog.

 

Interpretación de bodasIntérpretes certificados de español, alemán e inglés

  • Asesoría personalizada para su evento sin compromiso

  • Disposición de equipo técnico

Interpretación
de bodas

La boda es de los días en nuestra vida que nunca olvidaremos – por eso los preparativos inician con mucha anticipación. Cuando uno de los cónyuges es de otro país esto implica organizar los viajes y los alojamientos de los familiares que vienen de afuera y traducir los documentos, como el acta de nacimiento del novio o de la novia al español. Y el mismo día de la ceremonia se superan las barreras del idioma por toda la emoción que se comparte. Para contraer el matrimonio ante un registro civil en uno de los municipios de la ZMG los dos cónyuges deben dominar el español a un buen nivel. En caso contrario se debe contratar a un intérprete para que traduzca entre el juez y los novios. Si el novio o la novia que no es mexicano domina bien el español queda por considerar si se requerirá la traducción de la ceremonia para los familiares que vinieron desde lejos para acompañar a los novios en este día tan especial.

Con mucho gusto le apoyaremos en su boda bilingüe.

 

Interpretación de enlace

 

 

  • Intérpretes certificados de español, alemán e inglés

  • Asesoría personalizada para su evento sin compromiso

  • Disposición de equipo técnico

Interpretación
de enlace

Ideal para conversar o negociar con una o más personas que no hablan el mismo idioma. Esta modalidad asegura el intercambio integral de las ideas, porque el/la intérprete traduce no sólo fiel al contenido, sino también tomando en cuenta las convenciones culturales de cada uno.

Interpretación consecutiva

  • Intérpretes certificados de español, alemán e inglés

  • Asesoría personalizada para su evento sin compromiso

  • Disposición de equipo técnico

Interpretación
consecutiva

El/la intérprete traduce todo lo que el/la ponente dice, interviniendo cuando éste/a se detiene. El/la intérprete toma nota para retener todo el contenido así que el/la ponente puede seguir hablando hasta 10 o 15 minutos sin interrupción. De esta forma no se requiere un equipo técnico (como en la interpretación simultánea). Ideal para discursos cortos, como en una junta, una rueda de prensa, una entrevista, un juicio, ceremonias de bodas civiles, etc.

Interpretación simultánea

 

  • Intérpretes certificados de español, alemán e inglés

  • Asesoría personalizada para su evento sin compromiso

  • Disposición de equipo técnico
     

 Interpretación

simultánea

El intérprete traduce un discurso desde una cabina y los presentes escuchan la traducción por medio de audífonos. La gran ventaja de esta modalidad de interpretación radica en que el/la intérprete traducirá al mismo tiempo que habla el ponente. Ideal para conferencias, eventos, cursos, congresos, etc.