Ihre Profis für
Übersetzen
und Dolmetschen
tel. (7am-4pm) +52 33 8421 9009
whatsapp. +52 33 1918 2249
info@imdialog.com.mx
f.  @imdialogmexico
Sina Schmelter, M.A. intérprete de conferencias
Sina Schmelter, Fachgebiete: Simultan- und Konsekutivdolmetschen, Übersetzung von öffentlichen Urkunden und Fachtexten, juristische Übersetzung
Consejo de la Judicatura
http://cjj.gob.mx/pages/transparencia/peritos
Linkedin
https://www.linkedin.com/in/sina-schmelter-0b1087116/

Übersetzen bedeutet für uns Brücken zu bauen. Mit unserer fachlichen Kompetenz stellen wir sicher, dass Ihre Brücke auf einem soliden Fundament steht. Indem wir die individuellen Bedürfnisse eines jeden Kunden berücksichtigen, eröffnen wir den Weg, sich mit der Welt jenseits von sprachlichen und kulturellen Grenzen auszutauschen.
.

Um einen umfassenden Austausch von Ideen zu gewährleisten, erachte ich es als grundlegend, nicht nur die Sprachen und Übersetzungs- und Dolmetschtechniken zu beherrschen, sondern auch über ein umfangreiches Wissen über die beteiligten Kulturen zu verfügen, mit ihren wirtschaftlich-politischen und geschichtlichen Hintergründen. Diesen Überblick konnte ich mir schon während meines ersten Studiums der Regionalwissenschaften Lateinamerika an der Universität zu Köln verschaffen. Seither habe ich sowohl in Deutschland als auch in Mexiko Erfahrungen als freiberufliche Übersetzerin gesammelt. Durch die Zusammenarbeit mit den Übersetzerverbänden in Deutschland (BDÜ) und Mexiko (OMT) konnte ich mich stets fachlich weiterbilden und habe schließlich das Dolmetschen in die Palette der Dienstleistungen aufgenommen, die wir Ihnen anbieten. Durch den Masterstudiengang Konferenzdolmetschen an der Technischen Hohschule Köln konnte ich aus erster Hand die Arbeitsweisen meiner Dolmetscherkollegen in den einschlägigen Internationalen Organisationen kennen lernen. Denn nicht nur viele unserer Kunden stehen im internationalen Wettbewerb, sondern auch wir sorgen dafür, unsere Dienstleistungen auf dem Niveau höchster internationaler Qualitätsstandards anzubieten.

Unter der E-Mail-Adresse sina@imdialog.com.mx und telefonisch unter 0052 33 1753 4609 stehe ich Ihnen persönlich zur Verfügung.

Organización Mexicana de Traductores
Daniel Bencomo
Fachgebiete: literarische Übersetzung, Fachtexte im Bereich Ingenieurwesen

Daniel Bencomo

Meine erste Annäherung an die deutsche Sprache hat sich im Laufe meines ersten Studiums – Maschinenbauwesen – ergeben. In diesem Kontext entdeckte ich sowohl die geometrischen als auch die materiellen Eigenschaften des Deutschen, aus denen eine wahre Leidenschaft für die deutsche Sprache erwuchs. So habe ich einen Master in Philosophie und Ideengeschichte und danach einen Master in Deutsch als Fremdsprache und Kulturstudien an der Universität Leipzig absolviert. Aber diese Leidenschaft entfaltete sich auch durch meinen Beruf, denn ich arbeite als Deutschlehrer, bin literarischer Übersetzer mit Schwerpunkt Lyrik und literarischer Autor. Ich habe mehrmals Stipendien als Junger Schriftsteller vom mexikanischen Bundesfond für Kunst und Kultur bekommen, und über zahlreiche Beiträge in literarischen Zeitschriften in Mexiko und Deutschland hinaus habe ich als Übersetzer drei Gedichtbände – von den Berliner Autoren Björn Kuhligk, Ron Winkler und Tom Schulz – übersetzt und veröffentlicht. Meine Ausbildung als Ingenieur erlaubt mir, mich anderen Sprachbereichen anzunähern, wie zum Beispiel der Welt der Technik und der Ingenieurwissenschaft. Derzeit arbeite ich bei ImDialog und bin tätig als Deutschlehrer und zertifizierter Prüfer des Goethe Instituts bei Bezirk-Goethe Zentrum in Guadalajara.

Pascal Müller
„Ohne Übersetzung würden wir in Provinzen leben, die ans Schweigen grenzen.“
George Steiner
Pascal Müller

Nach dem Studium der Germanistik und der spanischen Romanistik an der Julius-Maximilians-Universität Würzburg sowie der Universidad de Guadalajara begann ich 2018 am Goethe-Zentrum in Guadalajara als Sprachtrainer zu arbeiten. Während der drei Jahre bildete ich mich beständig in der Sprachdidaktik fort und sammelte wertvolle Erfahrung als Sprachdozent, entwickelte aber gleichermaßen eine Faszination für das Übersetzen. Seit Januar 2019 bin ich nun Teil von imDialog, wo ich vor allem im Korrektorat sowie in der Urkundenübersetzung tätig bin. Im August 2020 kehrte ich nach Deutschland zurück und studiere den Master Fach- und Medienübersetzen an der Fachhochschule Würzburg-Schweinfurt. Zu meinen Spezialisierungen in diesem Studiengang gehören die Übersetzung technischer und medizinisch-pharmazeutischer Texte sowie Softwarelokalisierung, Untertitelung und Voiceover. Weiter bin ich auch im Behördendolmetschen geschult. Seit November 2020 bin ich ebenfalls studentisches Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ).

KONTAKT
T. +52 33 1918 2249
info@imdialog.com.mx

Übergabe
abgeschlossener
Übersetzungsaufträge in
Av. La Paz 2629
entre Duque de Rivas y Emilio Castelar,
Col. Arcos Vallarta.